— “It may perhaps be pleasant,” replied Charlotte, “to be able to impose on the public in such a case; but it is sometimes a disadvantage to be so very guarded. If a woman conceals her affection with the same skill from the object of it, she may lose the opportunity of fixing him; and it will then be but poor consolation to believe the world equally in the dark.
— Быть может, это неплохо,— сказала Шарлотта,— настолько владеть собой, чтобы в подобных обстоятельствах не выдавать своих чувств.Однако в этой способности может таиться и некоторая опасность.Если женщина скрывает увлечение от своего избранника,она рискует не сохранить его за собой.И тогда слабым утешением для нее будет сознавать, что мир остался в таком же неведении.