Приключения Алисы в Стране Чудес (Льюис Кэрролл)
Глава 1
Льюис Кэрролл - Приключения Алисы в Стране Чудес - Глава 1
- стр. 2 -

In another moment down went Alice after it, — В тот же миг Алиса юркнула за ним следом, never once considering how in the world she was to get out again. — не думая о том, как же она будет выбираться обратно.

The rabbit-hole went straight on like a tunnel for some way, — Нора сначала шла прямо, ровная, как туннель, and then dipped suddenly down, — а потом вдруг круто обрывалась вниз. so suddenly that Alice had not a moment to think about stopping herself — Не успела Алиса и глазом моргнуть, before she found herself falling down a very deep well. — как она начала падать, словно в глубокий колодец.

Either the well was very deep, or she fell very slowly, — То ли колодец был очень глубок, то ли падала она очень медленно, for she had plenty of time as she went down to look about her and to wonder what was going to happen next. — только времени у нее было достаточно, чтобы прийти в себя и подумать, что же будет дальше. First, she tried to look down and make out what she was coming to, — Сначала она попыталась разглядеть, что ждет ее внизу, but it was too dark to see anything; — но там было темно, и она ничего не увидела. then she looked at the sides of the well, and noticed that they were filled with cupboards and book-shelves; — Тогда она принялась смотреть по сторонам. Стены колодца были уставлены шкафами и книжными полками; here and there she saw maps and pictures hung upon pegs. — кое-где висели на гвоздиках картины и карты.

- стр. 2 -