Главная   >>   Словарь   >>   Буква ABC   >>   английский язык - As - перевод слова as и транскрипция произношения русская и английская
 

Английское слово as перевод на русский язык.

ENGLISH-BOOK.lublu.infoЧтение на Английском. Перевод Слов.

Слово as - английская и русская транскрипция произношения и перевод на русский язык английского слова as.

as
обучение английскому - английское слово as перевод транскрипция произношение

[а/яз]
как, в качестве
- - -
итс - фоо(р) - пьоос(э)н(э)л - йууз
Это личные вещи. / (досл.) Это для личного использования.
Перевод слов: it′s for personal use
- - -
ай - ха/яв - оунли - ЗЗыс
У меня только это.
Перевод слов: I have only this
- - -
итс - джьаст - э - гьифт
Это подарок.
Перевод слов: it′s just a gift
- - - - -
ай - ха/яв - маи - пьоос(э)н(э)л - билон:ин:з - оунли
У меня только личные вещи.
Перевод слов: I have my personal belongings only
- -
ай - ньиид - йуу
Ты мне нужен.
Перевод слов: I need you
 





"Алиса в Стране Чудес" (Льюис Кэрролл) - да, это Та Самая, любимая многими, Волшебная Сказка - и это Интересно не только детям, но и Взрослым Тоже - чтобы ощутить Лёгкость и Волшебство этой удивительной истории, начните читать прямо сейчас - [оглавление] [начать читать...]
Джейн Остин
"Гордость и предубеждение"
Глава 6
- стр. 44 -
* на сайте представлен литературный вариант перевода книги - чтобы узнать значение и произношение английских слов, нажимайте на ссылки
did you not think mr darcy that I expressed myself uncommonly well just now when I was teasing colonel forster to give us a ball at meryton
— “Did you not think, Mr. Darcy, that I expressed myself uncommonly well just now, when I was teasing Colonel Forster to give us a ball at Meryton?”
— Не показалось ли вам, мистер Дарси, что, убеждая сейчас полковника Форстера дать бал в Меритоне, я привела достаточно веские доводы.
— “With great energy;
— Вы говорили с большим жаром.
— but it is a subject which always makes a lady energetic.”
Впрочем, какая леди не воспламенится от подобной темы!
you are severe on us
— “You are severe on us.”
— О, вы к нам слишком суровы.
— “It will be her turn soon to be teased,”
— Ну, а теперь не попробовать ли нам убедить и тебя,
said miss lucas
said Miss Lucas.
— сказала мисс Лукас.
“I am going to open the instrument, Eliza, and you know what follows.”
— Я открываю инструмент, Элиза, и ты знаешь, что за этим должно последовать.
— “You are a very strange creature by way of a friend! — always wanting me to play and sing before any body and every body! —
— Странная ты подруга, Шарлотта, всегда заставляешь меня играть и петь перед любым и каждым.
if my vanity had taken a musical turn you would have been invaluable but as it is I would really rather not sit down before those who must be in the habit of hearing the very best performers
If my vanity had taken a musical turn, you would have been invaluable, but as it is, I would really rather not sit down before those who must be in the habit of hearing the very best performers.”
Если бы мне вздумалось прослыть выдающейся артисткой, ты была бы просто незаменима. Но ведь я к этому не стремлюсь. Право же, я лучше не стану утруждать слух тех, кому знакомы в самом деле хорошие исполнители.
on miss lucas_s persevering however she added
On Miss Lucas's persevering, however, she added,
Однако когда мисс Лукас начала настаивать, она сказала:
“Very well;
— Ну что ж,
if it must be so, it must.”
чему быть — того не миновать!
and gravely glancing at mr darcy
And gravely glancing at Mr. Darcy,
— И, хмуро глядя на мистера Дарси, добавила:
“There is a fine old saying, which every body here is of course familiar with —
— В наших краях помнят еще старое правило:
'Keep your breath to cool your porridge,' —
— чем сказать, лучше смолчать.
and I shall keep mine to swell my song.”
Видно, уж надо мне смириться, да тем и кончить дело.
- стр. 44 -
Джейн Остин - "Гордость и предубеждение" - Глава 6