Главная   >>   Словарь   >>   Буква Dd   >>   английский язык - Dear - перевод слова dear и транскрипция произношения русская и английская
 

Английское слово dear перевод на русский язык.

ENGLISH-BOOK.lublu.infoЧтение на Английском. Перевод Слов.

Слово dear - английская и русская транскрипция произношения и перевод на русский язык английского слова dear.

dear
обучение английскому - английское слово dear перевод транскрипция произношение

[дьиа]
дорогой, милый
- - -
ай - доунт - андэста/янд - йуу
Я не понимаю Вас.
Перевод слов: I don′t understand you
- -
сит - даун - пльииз
Присаживайтесь, пожалуйста.
Перевод слов: sit down please
- -
уотс - ЗЗэ - тайм
Сколько времени? / Который час?
Перевод слов: what′s the time
- - -
хау - оулд - аа(р) - йуу
Сколько Вам лет?
Перевод слов: how old are you
- - - - - -
аил - бии - вэри - гла/яд - ту - сии - йуу
Я буду очень рад вас видеть.
Перевод слов: I'll be very glad to see you
 





"Гордость и Предубеждение" (Джейн Остин) - да, по этой книге был снят замечательный фильм - и, да, книга Ещё Интереснее чем фильм - на английском языке, с переводом на русский - начните читать прямо сейчас - [оглавление] [начать читать...]
Льюис Кэрролл
"Приключения Алисы в Стране Чудес"
Глава 1
- стр. 8 -
* на сайте представлен литературный вариант перевода книги - чтобы узнать значение и произношение английских слов, нажимайте на ссылки
Suddenly she came upon a little three-legged table, all made of solid glass;
Вдруг она увидела стеклянный столик на трех ножках.
there was nothing on it except a tiny golden key,
На нем не было ничего, кроме крошечного золотого ключика.
and Alice's first thought was that it might belong to one of the doors of the hall;
Алиса решила, что это ключ от одной из дверей,
but, alas! either the locks were too large, or the key was too small,
но увы! – то ли замочные скважины были слишком велики, то ли ключик слишком мал,
but at any rate it would not open any of them.
но, в любом случае, он не открыл ни одну из дверей.
However, on the second time round, she came upon a low curtain she had not noticed before,
Пройдясь но залу во второй раз, Алиса увидела занавеску, которую не заметила раньше,
and behind it was a little door about fifteen inches high
and behind it was a little door about fifteen inches high:
а за ней оказалась маленькая дверца дюймов в пятнадцать вышиной.
she tried the little golden key in the lock, and to her great delight it fitted!
Alice opened the door and found that it led into a small passage, not much larger than a rat-hole:
Она открыла дверцу и увидела за ней нору, совсем узкую, не шире крысиной.
she knelt down and looked along the passage into the loveliest garden you ever saw.
Алиса встала на колени и заглянула в нее – в глубине виднелся сад удивительной красоты.
- стр. 8 -
Льюис Кэрролл - "Приключения Алисы в Стране Чудес" - Глава 1