Главная   >>   Словарь   >>   Буква Ll   >>   английский язык - Like - перевод слова like и транскрипция произношения русская и английская
 

Английское слово like перевод на русский язык.

ENGLISH-BOOK.lublu.infoЧтение на Английском. Перевод Слов.

Слово like - английская и русская транскрипция произношения и перевод на русский язык английского слова like.

like
обучение английскому - английское слово like перевод транскрипция произношение

айк]
похожий, как, подобно, любить, нравиться
- - -
итс - фоо(р) - пьоос(э)н(э)л - йууз
Это личные вещи. / (досл.) Это для личного использования.
Перевод слов: it′s for personal use
- - -
ай - ха/яв - оунли - ЗЗыс
У меня только это.
Перевод слов: I have only this
- - -
итс - джьаст - э - гьифт
Это подарок.
Перевод слов: it′s just a gift
- - - - -
ай - ха/яв - маи - пьоос(э)н(э)л - билон:ин:з - оунли
У меня только личные вещи.
Перевод слов: I have my personal belongings only
- -
ай - ньиид - йуу
Ты мне нужен.
Перевод слов: I need you
 





"Гордость и Предубеждение" (Джейн Остин) - да, по этой книге был снят замечательный фильм - и, да, книга Ещё Интереснее чем фильм - на английском языке, с переводом на русский - начните читать прямо сейчас - [оглавление] [начать читать...]
Льюис Кэрролл
"Приключения Алисы в Стране Чудес"
Глава 4
- стр. 41 -
* на сайте представлен литературный вариант перевода книги - чтобы узнать значение и произношение английских слов, нажимайте на ссылки
I almost wish I hadn't gone down that rabbit-hole-- and yet--and yet--it's rather curious, you know, this sort of life! I do wonder what CAN have happened to me!
Зачем только я полезла в эту кроличью норку! И все же… все же… Такая жизнь мне по душе – все тут так необычно! Интересно, что же со мной произошло?
When I used to read fairy-tales, I fancied that kind of thing never happened, and now here I am in the middle of one!
Когда я читала сказки, я твердо знала, что такого на свете не бывает! А теперь я сама в них угодила!
There ought to be a book written about me, that there ought! And when I grow up, I'll write one
Обо мне надо написать книжку, большую, хорошую книжку. Вот вырасту и напишу…
but i'm grown up now she added in a sorrowful tone at least there's no room to grow up any more here
— but I'm grown up now,' she added in a sorrowful tone; `at least there's no room to grow up any more HERE.'
Тут Алиса замолчала и грустно прибавила: – Да, но ведь я уже выросла… По крайней мере здесь мне расти больше некуда.
but then thought alice shall I never get any older than I am now that'll be a comfort, one way never to be an old woman but then always to have lessons to learn oh I shouldn't like that
`But then,' thought Alice, `shall I NEVER get any older than I am now? That'll be a comfort, one way-- never to be an old woman- - but then-- always to have lessons to learn! Oh, I shouldn't like THAT!'
– А вдруг я на этом и остановлюсь? – думала Алиса. – Пожалуй, это неплохо – я тогда не состарюсь! Правда, мне придется всю жизнь учить уроки. Нет, не хочу!
oh you foolish alice she answered herself how can you learn lessons in here
`Oh, you foolish Alice!' she answered herself. `How can you learn lessons in here?
– Ах, какая ты глупая, Алиса! – возразила она себе. – Как здесь учить уроки?
why there's hardly room for you and no room at all for any lesson-books
Why, there's hardly room for YOU, and no room at all for any lesson-books!'
Тебе самой-то места едва хватает… Куда же ты денешь учебники?
- стр. 41 -
Льюис Кэрролл - "Приключения Алисы в Стране Чудес" - Глава 4