Главная   >>   Словарь   >>   английский язык - My - перевод слова my и транскрипция произношения русская и английская
 

Английское слово my перевод на русский язык.

ENGLISH-BOOK.lublu.infoЧтение на Английском. Перевод Слов.

Слово my - английская и русская транскрипция произношения и перевод на русский язык английского слова my.

my
обучение английскому - английское слово my перевод транскрипция произношение

аи]
мой, моя, моё, мои
- - -
ай - доунт - андэста/янд - йуу
Я не понимаю Вас.
Перевод слов: I don′t understand you
- -
сит - даун - пльииз
Присаживайтесь, пожалуйста.
Перевод слов: sit down please
- -
уотс - ЗЗэ - тайм
Сколько времени? / Который час?
Перевод слов: what′s the time
- - -
хау - оулд - аа(р) - йуу
Сколько Вам лет?
Перевод слов: how old are you
- - - - - -
аил - бии - вэри - гла/яд - ту - сии - йуу
Я буду очень рад вас видеть.
Перевод слов: I'll be very glad to see you
 





"Алиса в Стране Чудес" (Льюис Кэрролл) - да, это Та Самая, любимая многими, Волшебная Сказка - и это Интересно не только детям, но и Взрослым Тоже - чтобы ощутить Лёгкость и Волшебство этой удивительной истории, начните читать прямо сейчас - [оглавление] [начать читать...]
Джейн Остин
"Гордость и предубеждение"
Глава 2
- стр. 9 -
* на сайте представлен литературный вариант перевода книги - чтобы узнать значение и произношение английских слов, нажимайте на ссылки
— "I do not believe Mrs. Long will do any such thing.
— О нет, миссис Лонг ни за что этого не сделает.
she has two nieces of her own
She has two nieces of her own.
У нее у самой две племянницы.
She is a selfish, hypocritical woman, and I have no opinion of her."
Терпеть не могу эту ханжу и эгоистку!
— “No more have I,” said Mr. Bennet; “and I am glad to find that you do not depend on her serving you.”
— И я тоже, — сказал мистер Беннет. — Как приятно, что в этом важном деле вы от нее не зависите.
mrs bennet deigned not to make any reply
Mrs. Bennet deigned not to make any reply.
Миссис Беннет не снизошла до ответа.
but unable to contain herself began scolding one of her daughters
But, unable to contain herself, began scolding one of her daughters.
Но, не будучи в силах сдержать свое раздражение, она напустилась на одну из дочерей:
don′t keep coughing so kitty for heaven's sake
— 'Don't keep coughing so, Kitty, for heaven's sake!
— Ради бога, Китти, перестань так кашлять!
Have a little compassion on my nerves.
Хоть чуточку подумай о моих нервах.
you tear them to pieces
You tear them to pieces.'
Они этого не выдержат.
— “Kitty has no discretion in her coughs,” said her father; “she times them ill.”
Китти у нас ни с чем не считается, — сказал отец. — Вечно она кашляет невпопад.
I do not cough for my own amusement replied kitty
— “I do not cough for my own amusement,” replied Kitty fretfully.
Я кашляла не для удовольствия, — обиделась Китти.
- стр. 9 -
Джейн Остин - "Гордость и предубеждение" - Глава 2