Главная   >>   Словарь   >>   Буква Rr   >>   английский язык - Rule - перевод слова rule и транскрипция произношения русская и английская
 

Английское слово rule перевод на русский язык.

ENGLISH-BOOK.lublu.infoЧтение на Английском. Перевод Слов.

Слово rule - английская и русская транскрипция произношения и перевод на русский язык английского слова rule.

rule
обучение английскому - английское слово rule перевод транскрипция произношение

уул]
правило, управлять
- - -
итс - фоо(р) - пьоос(э)н(э)л - йууз
Это личные вещи. / (досл.) Это для личного использования.
Перевод слов: it′s for personal use
- - -
ай - ха/яв - оунли - ЗЗыс
У меня только это.
Перевод слов: I have only this
- - -
итс - джьаст - э - гьифт
Это подарок.
Перевод слов: it′s just a gift
- - - - -
ай - ха/яв - маи - пьоос(э)н(э)л - билон:ин:з - оунли
У меня только личные вещи.
Перевод слов: I have my personal belongings only
- -
ай - ньиид - йуу
Ты мне нужен.
Перевод слов: I need you
 





"Гордость и Предубеждение" (Джейн Остин) - да, по этой книге был снят замечательный фильм - и, да, книга Ещё Интереснее чем фильм - на английском языке, с переводом на русский - начните читать прямо сейчас - [оглавление] [начать читать...]
Льюис Кэрролл
"Приключения Алисы в Стране Чудес"
Глава 1
- стр. 10 -
* на сайте представлен литературный вариант перевода книги - чтобы узнать значение и произношение английских слов, нажимайте на ссылки
this time she found a little bottle on it,
Однако на этот раз на столе оказался пузырек.
(“which certainly was not here before,” said Alice,)
– Я совершенно уверена, что раньше его здесь не было! – сказала про себя Алиса.
and round the neck of the bottle was a paper label,
К горлышку пузырька была привязана бумажка,
with the words “DRINK ME” beautifully printed on it in large letters.
а на бумажке крупными красивыми буквами было написано: «ВЫПЕЙ МЕНЯ!»
It was all very well to say “Drink me,”
Это, конечно, было очень мило,
but the wise little Alice was not going to do that in a hurry.
но умненькая Алиса совсем не торопилась следовать совету.
“No, I'll look first,” she said,
– Прежде всего надо убедиться,
and see whether it's marked poison or not
“and see whether it's marked 'poison' or not”;
что на этом пузырьке нигде нет пометки: «Яд! » – сказала она.
for she had read several nice little histories
Видишь ли, она начиталась всяких прелестных историй
about children who had got burnt,
о том, как дети сгорали живьем
and eaten up by wild beasts and other unpleasant things,
или попадали на съедение диким зверям, – и все эти неприятности
all because they would not remember the simple rules their friends had taught them:
происходили с ними потому, что они не желали соблюдать простейших правил, которым обучали их друзья:
such as, that a red-hot poker will burn you if you hold it too long;
если слишком долго держать в руках раскаленную докрасна кочергу, в конце концов обожжешься;
- стр. 10 -
Льюис Кэрролл - "Приключения Алисы в Стране Чудес" - Глава 1