— "I do not believe Mrs. Long will do any such thing.
— О нет, миссис Лонг ни за что этого не сделает.
She has two nieces of her own.
У нее у самой две племянницы.
She is a selfish, hypocritical woman, and I have no opinion of her."
Терпеть не могу эту ханжу и эгоистку!
— “No more have I,” said Mr. Bennet; “and I am glad to find that you do not depend on her serving you.”
— И я тоже, — сказал мистер Беннет. — Как приятно, что в этом важном деле вы от нее не зависите.
Mrs. Bennet deigned not to make any reply.
Миссис Беннет не снизошла до ответа.
But, unable to contain herself, began scolding one of her daughters.
Но, не будучи в силах сдержать свое раздражение, она напустилась на одну из дочерей:
— 'Don't keep coughing so, Kitty, for heaven's sake!
— Ради бога, Китти, перестань так кашлять!
Have a little compassion on my nerves.
Хоть чуточку подумай о моих нервах.
You tear them to pieces.'
Они этого не выдержат.
— “Kitty has no discretion in her coughs,” said her father; “she times them ill.”
Китти у нас ни с чем не считается, — сказал отец. — Вечно она кашляет невпопад.
— “I do not cough for my own amusement,” replied Kitty fretfully.
Я кашляла не для удовольствия, — обиделась Китти.