Главная   >>   Словарь   >>   Буква Ss   >>   английский язык - Silence - перевод слова silence и транскрипция произношения русская и английская
 

Английское слово silence перевод на русский язык.

ENGLISH-BOOK.lublu.infoЧтение на Английском. Перевод Слов.

Слово silence - английская и русская транскрипция произношения и перевод на русский язык английского слова silence.

silence
обучение английскому - английское слово silence перевод транскрипция произношение

айлэнс]
молчание
- - -
уэа(р) - аа(р) - йуу - фром
Откуда вы?
Перевод слов: where are you from
- -
хуу - из - ЗЗэа(р)
Кто там?
Перевод слов: who is there
- - - - -
лэтс - гоу - самуэа(р) - ту - сам - кьа/яфэи
Давайте куда-нибудь сходим. В какое-то кафе.
Перевод слов: let′s go somewhere to some cafe
- - - -
туу - кап - ов - кофи - пльииз
Две чашки кофе, пожалуйста.
Перевод слов: two cup of coffee please
- - -
аил - бии - ин - тайм
Я буду вовремя.
Перевод слов: I'll be in time
 





"Гордость и Предубеждение" (Джейн Остин) - да, по этой книге был снят замечательный фильм - и, да, книга Ещё Интереснее чем фильм - на английском языке, с переводом на русский - начните читать прямо сейчас - [оглавление] [начать читать...]
Льюис Кэрролл
"Приключения Алисы в Стране Чудес"
Глава 5
- стр. 52 -
* на сайте представлен литературный вариант перевода книги - чтобы узнать значение и произношение английских слов, нажимайте на ссылки
the caterpillar and alice looked at each other for some time in silence
The Caterpillar and Alice looked at each other for some time in silence:
Алиса и Синяя Гусеница долго смотрели друг на друга, не говоря ни слова.
at last the caterpillar took the hookah out of its mouth and addressed her in a languid sleepy voice
at last the Caterpillar took the hookah out of its mouth, and addressed her in a languid, sleepy voice.
Наконец, Гусеница вынула кальян изо рта и медленно, словно в полусне, заговорила:
who are you said the caterpillar
`Who are YOU?' said the Caterpillar.
– Ты ... кто… такая? – спросила Синяя Гусеница.
this was not an encouraging opening for a conversation
This was not an encouraging opening for a conversation.
Начало не очень-то располагало к беседе.
Alice replied, rather shyly, `I-- I hardly know, sir, just at present-- at least I know who I WAS when I got up this morning,
– Сейчас, право, не знаю, сударыня, – отвечала Алиса робко. – Я знаю, кем я была сегодня утром, когда проснулась,
but I think I must have been changed several times since then.'
но с тех пор я уже несколько раз менялась.
what do you mean by that said the caterpillar sternly explain yourself
`What do you mean by that?' said the Caterpillar sternly. `Explain yourself!'
– Что это ты выдумываешь? – строго спросила Гусеница. – Да ты в своем уме?
`I can't explain MYSELF, I'm afraid, sir' said Alice, `because I'm not myself, you see.'
– Не знаю, – отвечала Алиса. – Должно быть, в чужом. Видите ли…
I don't see said the caterpillar
`I don't see,' said the Caterpillar.
– Не вижу, – сказала Гусеница.
- стр. 52 -
Льюис Кэрролл - "Приключения Алисы в Стране Чудес" - Глава 5