Льюис Кэрролл - "Приключения Алисы в Стране Чудес" - Глава 5
Главная   >>  Словарь   >>   cлово The перевод слова the и транскрипция произношения на русском и обычная - www.ENGLISH-BOOK.lublu.info - словарь английский язык
There is no time for cut-and-dried monotony. There is time for work. And time for love. That leaves no other time. [ перевод слов... ]
/ Coco Chanel /

Английское слово the перевод на русский язык.

Чтение на Английском. Перевод Слов.

Слово the - транскрипция произношения и перевод на русский язык английского слова the.

the
Произношение слова the.
обучение английскому - английское слово the перевод транскрипция произношение

[ЗЗэ]
определённый артикль.

"Разговорная Английская Пятёрка"
Английские Разговорные Предложения.

Продолжаем изучать разговорный английский - сначала пробуйте перевести эти английские предложения на русский язык самостоятельно и после этого нажимайте на предложения, чтобы посмотреть перевод - чтобы посмотреть перевод английский слов, нажимайте на слова-ссылки:

Как это будет по-русски?
Dictionary: let′s go with them
- - -
лэтс - гоу - уиЗЗ - ЗЗэм




Dictionary: I have not seen him
- - - -
ай - ха/яв - нот - сиин - хьим




Dictionary: I hate to bother you
- - - -
ай - хэит - ту - боЗЗа - йуу




Dictionary: I have never been here before
- - - - -
ай - ха/яв - нэва - биин - хьиа(р) - бифоо(р)




Dictionary: we are ready to begin
- - - -
уии - аа(р) - рэди - ту - бигин
Льюис Кэрролл - "Приключения Алисы в Стране Чудес" - Глава 5
- стр. 52 -
* на сайте представлен литературный вариант перевода книги - чтобы узнать значение и прозношение английских слов, нажимайте на ссылки
the caterpillar and alice looked at each other for some time in silence
The Caterpillar and Alice looked at each other for some time in silence:
Алиса и Синяя Гусеница долго смотрели друг на друга, не говоря ни слова.
at last the caterpillar took the hookah out of its mouth and addressed her in a languid sleepy voice
at last the Caterpillar took the hookah out of its mouth, and addressed her in a languid, sleepy voice.
Наконец, Гусеница вынула кальян изо рта и медленно, словно в полусне, заговорила:
who are you said the caterpillar
`Who are YOU?' said the Caterpillar.
– Ты ... кто… такая? – спросила Синяя Гусеница.
this was not an encouraging opening for a conversation
This was not an encouraging opening for a conversation.
Начало не очень-то располагало к беседе.
Alice replied, rather shyly, `I-- I hardly know, sir, just at present-- at least I know who I WAS when I got up this morning,
– Сейчас, право, не знаю, сударыня, – отвечала Алиса робко. – Я знаю, кем я была сегодня утром, когда проснулась,
but I think I must have been changed several times since then.'
но с тех пор я уже несколько раз менялась.
what do you mean by that said the caterpillar sternly explain yourself
`What do you mean by that?' said the Caterpillar sternly. `Explain yourself!'
– Что это ты выдумываешь? – строго спросила Гусеница. – Да ты в своем уме?
`I can't explain MYSELF, I'm afraid, sir' said Alice, `because I'm not myself, you see.'
– Не знаю, – отвечала Алиса. – Должно быть, в чужом. Видите ли…
I don't see said the caterpillar
`I don't see,' said the Caterpillar.
– Не вижу, – сказала Гусеница.
Pennies do not come from heaven. They have to be earned here on earth. [ перевод слов... ]
/ Margaret Thatcher /
- стр. 52 -
Льюис Кэрролл - "Приключения Алисы в Стране Чудес" - Глава 5