Главная   >>   Словарь   >>   английский язык - I - перевод слова I и транскрипция произношения русская и английская
 

Английское слово I перевод на русский язык.

ENGLISH-BOOK.lublu.infoЧтение на Английском. Перевод Слов.

Слово I - английская и русская транскрипция произношения и перевод на русский язык английского слова I.

I
обучение английскому - английское слово I перевод транскрипция произношение

[ай]
я
- - -
итс - фоо(р) - пьоос(э)н(э)л - йууз
Это личные вещи. / (досл.) Это для личного использования.
Перевод слов: it′s for personal use
- - -
ай - ха/яв - оунли - ЗЗыс
У меня только это.
Перевод слов: I have only this
- - -
итс - джьаст - э - гьифт
Это подарок.
Перевод слов: it′s just a gift
- - - - -
ай - ха/яв - маи - пьоос(э)н(э)л - билон:ин:з - оунли
У меня только личные вещи.
Перевод слов: I have my personal belongings only
- -
ай - ньиид - йуу
Ты мне нужен.
Перевод слов: I need you
 





"Гордость и Предубеждение" (Джейн Остин) - да, по этой книге был снят замечательный фильм - и, да, книга Ещё Интереснее чем фильм - на английском языке, с переводом на русский - начните читать прямо сейчас - [оглавление] [начать читать...]
Льюис Кэрролл
"Приключения Алисы в Стране Чудес"
Глава 5
- стр. 52 -
* на сайте представлен литературный вариант перевода книги - чтобы узнать значение и произношение английских слов, нажимайте на ссылки
the caterpillar and alice looked at each other for some time in silence
The Caterpillar and Alice looked at each other for some time in silence:
Алиса и Синяя Гусеница долго смотрели друг на друга, не говоря ни слова.
at last the caterpillar took the hookah out of its mouth and addressed her in a languid sleepy voice
at last the Caterpillar took the hookah out of its mouth, and addressed her in a languid, sleepy voice.
Наконец, Гусеница вынула кальян изо рта и медленно, словно в полусне, заговорила:
who are you said the caterpillar
`Who are YOU?' said the Caterpillar.
– Ты ... кто… такая? – спросила Синяя Гусеница.
this was not an encouraging opening for a conversation
This was not an encouraging opening for a conversation.
Начало не очень-то располагало к беседе.
Alice replied, rather shyly, `I-- I hardly know, sir, just at present-- at least I know who I WAS when I got up this morning,
– Сейчас, право, не знаю, сударыня, – отвечала Алиса робко. – Я знаю, кем я была сегодня утром, когда проснулась,
but I think I must have been changed several times since then.'
но с тех пор я уже несколько раз менялась.
what do you mean by that said the caterpillar sternly explain yourself
`What do you mean by that?' said the Caterpillar sternly. `Explain yourself!'
– Что это ты выдумываешь? – строго спросила Гусеница. – Да ты в своем уме?
`I can't explain MYSELF, I'm afraid, sir' said Alice, `because I'm not myself, you see.'
– Не знаю, – отвечала Алиса. – Должно быть, в чужом. Видите ли…
I don't see said the caterpillar
`I don't see,' said the Caterpillar.
– Не вижу, – сказала Гусеница.
- стр. 52 -
Льюис Кэрролл - "Приключения Алисы в Стране Чудес" - Глава 5