Главная   >>   Словарь   >>   английский язык - Will - перевод слова will и транскрипция произношения русская и английская
 

Английское слово will перевод на русский язык.

ENGLISH-BOOK.lublu.infoЧтение на Английском. Перевод Слов.

Слово will - английская и русская транскрипция произношения и перевод на русский язык английского слова will.

will
обучение английскому - английское слово will перевод транскрипция произношение

ил]
воля, сила воли - (а также вспомогательный глагол, который служит для образования будущего времени во 2-м и 3-м л. ед. и мн. ч.)
Джейн Остин
"Гордость и предубеждение"
Глава 9
- стр. 80 -
— “Certainly, my dear, nobody said there were;
— Конечно, дорогая моя, никто и не говорит о большем разнообразии.
but as to not meeting with many people in this neighbourhood,
Впрочем, что касается круга знакомств,
I believe there are few neighbourhoods larger
I believe there are few neighbourhoods larger.
то мне не верится, что он здесь меньше, чем где-нибудь в другом месте.
I know we dine with four and twenty families
I know we dine with four and twenty families.”
Нас приглашают обедать в двадцать четыре дома.
nothing but concern for elizabeth could enable bingley to keep his countenance
Nothing but concern for Elizabeth could enable Bingley to keep his countenance.
Едва ли мистеру Бингли удалось бы сохранить при этом серьезное выражение лица, если бы он не счел необходимым пощадить чувства Элизабет.
his sister was less delicate
— His sister was less delicate,
Его сестра была не столь деликатна
and directed her eyes towards mr darcy with a very expressive smile
and directed her eyes towards Mr. Darcy with a very expressive smile.
и посмотрела на Дарси с весьма выразительной улыбкой.
elizabeth for the sake of saying something that might turn her mother_s thoughts now asked her if charlotte lucas had been at longbourn since her coming away
Elizabeth, for the sake of saying something that might turn her mother's thoughts, now asked her if Charlotte Lucas had been at Longbourn since her coming away.
Пытаясь придумать что-нибудь, что могло бы направить мысли матери по новому руслу, Элизабет спросила у миссис Беннет, не заходила ли в ее отсутствие Шарлотта Лукас.
— “Yes, she called yesterday with her father.
— О да, вчера она была у нас со своим отцом.
what an agreeable man sir william is mr bingley is not he
What an agreeable man Sir William is, Mr. Bingley—is not he?
Что за милейший человек этот сэр Уильям — не правда ли, мистер Бингли?
so much the man of fashion!
Настоящая светскость:
so genteel and easy
so genteel and easy!
благородство и любезность!
— He had always something to say to everybody.
У него всегда найдется, что сказать каждому человеку.
that is my idea of good-breeding
That is my idea of good-breeding;
Вот, по-моему, образец хорошего тона!
and those persons who fancy themselves very important and never open their mouths, quite mistake the matter.”
Особы, которые воображают о себе бог знает что и даже не желают раскрыть рта, напрасно предполагают, что они хорошо воспитаны.
did charlotte dine with you
— “Did Charlotte dine with you?”
— Шарлотта с вами обедала?
— “No, she would go home.
— Нет, она спешила домой.
I fancy she was wanted about the mince pies
I fancy she was wanted about the mince pies.
Наверно, ей нужно было помочь готовить пирог.
- стр. 80 -
Джейн Остин - "Гордость и предубеждение" - Глава 9