Главная   >>   'Алиса в Стране Чудес'   >>   Глава 2
Приключения Алисы в Стране Чудес (Льюис Кэрролл)
Глава 2
<<  К НАЧАЛУ КНИГИ <<  НАЗАД
Льюис Кэрролл - Приключения Алисы в Стране Чудес - Глава 2
- стр. 25 -

A little bright-eyed terrier, you know, with oh, such long curly brown hair! Маленький терьер! Глаза у него блестящие, а шерстка коричневая, длинная и волнистая! And it'll fetch things when you throw them, Бросишь ему что-нибудь, он тотчас несет назад, and it'll sit up and beg for its dinner, а потом сядет на задние лапки и просит, чтобы ему дали косточку! and all sorts of things--I can't remember half of them-- and it belongs to a farmer, Чего только он ни делает – всего не упомнишь! Хозяин у него фермер, you know, and he says it's so useful, it's worth a hundred pounds! он говорит: этому песику цены нет! He says it kills all the rats and Он всех крыс перебил в округе и всех мыш… --oh dear!' cried Alice in a sorrowful tone, Ах, боже мой! – грустно промолвила Алиса. `I'm afraid I've offended it again!' – По-моему, я ее опять обидела! For the Mouse was swimming away from her as hard as it could go, Мышь изо всех сил плыла от нее прочь, and making quite a commotion in the pool as it went. по воде даже волны пошли.

Dictionary: a little bright-eyed terrier you know with oh such long curly brown hair and it'll fetch things when you throw them and it'll sit up and beg for its dinner and all sorts of things I can't remember half of them and it belongs to a farmer you know and he says it's so useful it's worth a hundred pounds he says it kills all the rats and oh dear cried alice in a sorrowful tone i'm afraid i've offended it again for the mouse was swimming away from her as hard as it could go and making quite a commotion in the pool as it went

So she called softly after it, – Мышка, милая! `Mouse dear! Do come back again, and we won't talk about cats or dogs either, if you don't like them!' – ласково закричала ей вслед Алиса. – Прошу вас, вернитесь. Если кошки и собаки вам не по душе, я о них больше ни слова не скажу!

When the Mouse heard this, it turned round and swam slowly back to her: Услышав это, Мышь повернула и медленно поплыла назад. its face was quite pale (with passion, Alice thought), Она страшно побледнела. («От гнева!» – подумала Алиса). and it said in a low trembling voice, – Вылезем на берег, – сказала Мышь тихим, дрожащим голосом, `Let us get to the shore, and then I'll tell you my history, and you'll understand why it is I hate cats and dogs.' – и я расскажу тебе мою историю. Тогда ты поймешь, за что я ненавижу кошек и собак.

It was high time to go, И в самом деле надо было вылезать. for the pool was getting quite crowded with the birds and animals that had fallen into it: В луже становилось все теснее от всяких птиц и зверей, упавших в нее. there were a Duck and a Dodo, a Lory and an Eaglet, and several other curious creatures. Там были Робин Гусь, Птица Додо, Попугайчик Лори, Орленок Эд и всякие другие удивительные существа. Alice led the way, and the whole party swam to the shore. Алиса поплыла вперед, и все потянулись за ней к берегу.

Dictionary: it was high time to go for the pool was getting quite crowded with the birds and animals that had fallen into it there were a duck and a dodo a lory and an eaglet and several other curious creatures alice led the way and the whole party swam to the shore

<<  НАЗАД  ДАЛЬШЕ  >>
- стр. 25 -