A little bright-eyed terrier, you know, with oh, such long curly brown hair! Маленький терьер! Глаза у него блестящие, а шерстка коричневая, длинная и волнистая! And it'll fetch things when you throw them, Бросишь ему что-нибудь, он тотчас несет назад, and it'll sit up and beg for its dinner, а потом сядет на задние лапки и просит, чтобы ему дали косточку! and all sorts of things--I can't remember half of them-- and it belongs to a farmer, Чего только он ни делает – всего не упомнишь! Хозяин у него фермер, you know, and he says it's so useful, it's worth a hundred pounds! он говорит: этому песику цены нет! He says it kills all the rats and Он всех крыс перебил в округе и всех мыш… --oh dear!' cried Alice in a sorrowful tone, Ах, боже мой! – грустно промолвила Алиса. `I'm afraid I've offended it again!' – По-моему, я ее опять обидела! For the Mouse was swimming away from her as hard as it could go, Мышь изо всех сил плыла от нее прочь, and making quite a commotion in the pool as it went. по воде даже волны пошли.
So she called softly after it, – Мышка, милая! `Mouse dear! Do come back again, and we won't talk about cats or dogs either, if you don't like them!' – ласково закричала ей вслед Алиса. – Прошу вас, вернитесь. Если кошки и собаки вам не по душе, я о них больше ни слова не скажу!
When the Mouse heard this, it turned round and swam slowly back to her: Услышав это, Мышь повернула и медленно поплыла назад. its face was quite pale (with passion, Alice thought), Она страшно побледнела. («От гнева!» – подумала Алиса). and it said in a low trembling voice, – Вылезем на берег, – сказала Мышь тихим, дрожащим голосом, `Let us get to the shore, and then I'll tell you my history, and you'll understand why it is I hate cats and dogs.' – и я расскажу тебе мою историю. Тогда ты поймешь, за что я ненавижу кошек и собак.
It was high time to go, И в самом деле надо было вылезать. for the pool was getting quite crowded with the birds and animals that had fallen into it: В луже становилось все теснее от всяких птиц и зверей, упавших в нее. there were a Duck and a Dodo, a Lory and an Eaglet, and several other curious creatures. Там были Робин Гусь, Птица Додо, Попугайчик Лори, Орленок Эд и всякие другие удивительные существа. Alice led the way, and the whole party swam to the shore. Алиса поплыла вперед, и все потянулись за ней к берегу.