The Caterpillar and Alice looked at each other for some time in silence: Алиса и Синяя Гусеница долго смотрели друг на друга, не говоря ни слова. at last the Caterpillar took the hookah out of its mouth, and addressed her in a languid, sleepy voice. Наконец, Гусеница вынула кальян изо рта и медленно, словно в полусне, заговорила:
`Who are YOU?' said the Caterpillar. – Ты ... кто… такая? – спросила Синяя Гусеница.
This was not an encouraging opening for a conversation. Начало не очень-то располагало к беседе.
Alice replied, rather shyly, `I-- I hardly know, sir, just at present-- at least I know who I WAS when I got up this morning, – Сейчас, право, не знаю, сударыня, – отвечала Алиса робко. – Я знаю, кем я была сегодня утром, когда проснулась, but I think I must have been changed several times since then.' но с тех пор я уже несколько раз менялась.
`What do you mean by that?' said the Caterpillar sternly. `Explain yourself!' – Что это ты выдумываешь? – строго спросила Гусеница. – Да ты в своем уме?
`I can't explain MYSELF, I'm afraid, sir' said Alice, `because I'm not myself, you see.' – Не знаю, – отвечала Алиса. – Должно быть, в чужом. Видите ли…
`I don't see,' said the Caterpillar. – Не вижу, – сказала Гусеница.