Главная   >>   Словарь   >>   английский язык - Acquaintance - перевод слова acquaintance и транскрипция произношения русская и английская
 

Английское слово acquaintance перевод на русский язык.

ENGLISH-BOOK.lublu.infoЧтение на Английском. Перевод Слов.

Слово acquaintance - английская и русская транскрипция произношения и перевод на русский язык английского слова acquaintance.

acquaintance
обучение английскому - английское слово acquaintance перевод транскрипция произношение

[акуэинт(э)н(т)с]
знакомство
- - -
итс - фоо(р) - пьоос(э)н(э)л - йууз
Это личные вещи. / (досл.) Это для личного использования.
Перевод слов: it′s for personal use
- - -
ай - ха/яв - оунли - ЗЗыс
У меня только это.
Перевод слов: I have only this
- - -
итс - джьаст - э - гьифт
Это подарок.
Перевод слов: it′s just a gift
- - - - -
ай - ха/яв - маи - пьоос(э)н(э)л - билон:ин:з - оунли
У меня только личные вещи.
Перевод слов: I have my personal belongings only
- -
ай - ньиид - йуу
Ты мне нужен.
Перевод слов: I need you
 





"Алиса в Стране Чудес" (Льюис Кэрролл) - да, это Та Самая, любимая многими, Волшебная Сказка - и это Интересно не только детям, но и Взрослым Тоже - чтобы ощутить Лёгкость и Волшебство этой удивительной истории, начните читать прямо сейчас - [оглавление] [начать читать...]
Джейн Остин
"Гордость и предубеждение"
Глава 2
- стр. 12 -
* на сайте представлен литературный вариант перевода книги - чтобы узнать значение и произношение английских слов, нажимайте на ссылки
The astonishment of the ladies was just what he wished.
Мистер Беннет добился, чего хотел, — дамы пришли в крайнее изумление.
that of mrs bennet perhaps surpassing the rest
That of Mrs. Bennet perhaps surpassing the rest.
Особенно сильно была поражена миссис Беннет.
Though, when the first tumult of joy was over, she began to declare that it was what she had expected all the while.
Однако, когда первый порыв радости миновал, она принялась уверять, что именно этого от него и ждала.
how good it was in you my dear mr bennet
— “How good it was in you, my dear Mr. Bennet.
— Вы поступили в самом деле великодушно, мой дорогой мистер Беннет!
But I knew I should persuade you at last.
Хотя, признаюсь, я не сомневалась, что в конце концов добьюсь от вас этого.
I was sure you loved your girls too well to neglect such an acquaintance.
Я была уверена, вы настолько любите наших девочек, что не способны пренебречь подобным знакомством.
Well, how pleased I am!
Ах, как я счастлива!
And it is such a good joke, too, that you should have gone this morning and never said a word about it till now.”
И как мило вы над нами подшутили. Подумать только, вы еще утром побывали в Незерфилде и до сих пор даже словом об этом не обмолвились!
now kitty you may cough as much as you chuse said mr bennet
— “Now, Kitty, you may cough as much as you chuse,” said Mr. Bennet.
— Теперь, Китти, можешь кашлять сколько угодно, — сказал мистер Беннет,
And, as he spoke, he left the room, fatigued with the raptures of his wife.
выходя из комнаты, чтобы не слышать восторженных излияний своей жены.
- стр. 12 -
Джейн Остин - "Гордость и предубеждение" - Глава 2