Главная   >>   Словарь   >>   Буква ABC   >>   английский язык - Am - перевод слова am и транскрипция произношения русская и английская
 

Английское слово am перевод на русский язык.

ENGLISH-BOOK.lublu.infoЧтение на Английском. Перевод Слов.

Слово am - английская и русская транскрипция произношения и перевод на русский язык английского слова am.

am
обучение английскому - английское слово am перевод транскрипция произношение

[а/ям]
личная форма глагола be - быть, являться
- - -
итс - фоо(р) - пьоос(э)н(э)л - йууз
Это личные вещи. / (досл.) Это для личного использования.
Перевод слов: it′s for personal use
- - -
ай - ха/яв - оунли - ЗЗыс
У меня только это.
Перевод слов: I have only this
- - -
итс - джьаст - э - гьифт
Это подарок.
Перевод слов: it′s just a gift
- - - - -
ай - ха/яв - маи - пьоос(э)н(э)л - билон:ин:з - оунли
У меня только личные вещи.
Перевод слов: I have my personal belongings only
- -
ай - ньиид - йуу
Ты мне нужен.
Перевод слов: I need you
 





"Гордость и Предубеждение" (Джейн Остин) - да, по этой книге был снят замечательный фильм - и, да, книга Ещё Интереснее чем фильм - на английском языке, с переводом на русский - начните читать прямо сейчас - [оглавление] [начать читать...]
Льюис Кэрролл
"Приключения Алисы в Стране Чудес"
Глава 3
- стр. 26 -
* на сайте представлен литературный вариант перевода книги - чтобы узнать значение и произношение английских слов, нажимайте на ссылки
they were indeed a queer-looking party that assembled on the bank
They were indeed a queer-looking party that assembled on the bank--
Общество, собравшееся на берегу, имело весьма неприглядный вид:
the birds with draggled feathers the animals with their fur clinging close to them and all dripping wet cross and uncomfortable
the birds with draggled feathers, the animals with their fur clinging close to them, and all dripping wet, cross, and uncomfortable.
перья у птиц взъерошены, шерстка у зверьков промокла насквозь. Вода текла с них ручьями, всем было холодно и неуютно.
The first question of course was, how to get dry again: they had a consultation about this,
Прежде всего, конечно, нужно было решить, как поскорее высохнуть. Стали держать совет.
and after a few minutes it seemed quite natural to Alice to find herself talking familiarly with them, as if she had known them all her life.
Не прошло и нескольких минут, как Алиса уже чувствовала себя так, словно знала их всех целый век.
Indeed, she had quite a long argument with the Lory, who at last turned sulky, and would only say, `I am older than you, and must know better';
Она даже поспорила с Попугайчиком Лори, который надулся и только твердил: – Я старше, чем ты, и лучше знаю, что к чему!
and this Alice would not allow without knowing how old it was, and, as the Lory positively refused to tell its age, there was no more to be said.
Алиса потребовала, чтобы он сказал, сколько ему лет, но Попугайчик решительно отказался. На том спор и кончился.
At last the Mouse, who seemed to be a person of authority among them, called out,
Наконец Мышь, к которой все относились с почтением, закричала:
`Sit down, all of you, and listen to me! I'LL soon make you dry enough!'
– Садитесь, все садитесь и слушайте. Вы у меня вмиг высохнете!
They all sat down at once, in a large ring, with the Mouse in the middle.
Все послушно уселись в круг, а Мышь стала посредине.
- стр. 26 -
Льюис Кэрролл - "Приключения Алисы в Стране Чудес" - Глава 3