Главная   >>   Словарь   >>   Буква ABC   >>   английский язык - And - перевод слова and и транскрипция произношения русская и английская
 

Английское слово and перевод на русский язык.

ENGLISH-BOOK.lublu.infoЧтение на Английском. Перевод Слов.

Слово and - английская и русская транскрипция произношения и перевод на русский язык английского слова and.

and
обучение английскому - английское слово and перевод транскрипция произношение

[а/янд]
и, а, но
- - -
итс - фоо(р) - пьоос(э)н(э)л - йууз
Это личные вещи. / (досл.) Это для личного использования.
Перевод слов: it′s for personal use
- - -
ай - ха/яв - оунли - ЗЗыс
У меня только это.
Перевод слов: I have only this
- - -
итс - джьаст - э - гьифт
Это подарок.
Перевод слов: it′s just a gift
- - - - -
ай - ха/яв - маи - пьоос(э)н(э)л - билон:ин:з - оунли
У меня только личные вещи.
Перевод слов: I have my personal belongings only
- -
ай - ньиид - йуу
Ты мне нужен.
Перевод слов: I need you
 





"Гордость и Предубеждение" (Джейн Остин) - да, по этой книге был снят замечательный фильм - и, да, книга Ещё Интереснее чем фильм - на английском языке, с переводом на русский - начните читать прямо сейчас - [оглавление] [начать читать...]
Льюис Кэрролл
"Приключения Алисы в Стране Чудес"
Глава 8
- стр. 98 -
* на сайте представлен литературный вариант перевода книги - чтобы узнать значение и произношение английских слов, нажимайте на ссылки
a large rose-tree stood near the entrance of the garden the roses growing on it were white but there were three gardeners at it busily painting them red
A large rose-tree stood near the entrance of the garden: the roses growing on it were white, but there were three gardeners at it, busily painting them red.
У входа в сад рос большой розовый куст – розы на нем были белые, но возле стояли три садовника и усердно красили их в красный цвет.
Alice thought this a very curious thing, and she went nearer to watch them, and just as she came up to them she heard one of them say,
Алиса удивилась и подошла поближе, чтобы узнать, что там происходит. Подходя, она услышала, как один из садовников сказал другому:
look out now five don't go splashing paint over me like that
`Look out now, Five! Don't go splashing paint over me like that!'
– Поосторожней, Пятерка! Опять ты меня забрызгал!
I couldn't help it said five in a sulky tone seven jogged my elbow
`I couldn't help it,' said Five, in a sulky tone; `Seven jogged my elbow.'
– Я не виноват, – отвечал Пятерка хмуро. – Это Семерка толкнул меня под локоть!
On which Seven looked up and said, `That's right, Five! Always lay the blame on others!'
Семерка посмотрел на него и сказал: – Правильно, Пятерка! Всегда сваливай на другого!
you'd better not talk said five I heard the queen say only yesterday you deserved to be beheaded
`YOU'D better not talk!' said Five. `I heard the Queen say only yesterday you deserved to be beheaded!'
– Ты бы лучше помалкивал, – сказал Пятерка. – Вчера я своими ушами слышал, как Королева сказала, что тебе давно пора отрубить голову!
`What for?' said the one who had spoken first.
– За что? – спросил первый садовник.
`That's none of YOUR business, Two!' said Seven.
– Тебя, Двойка, это не касается! – отрезал Семерка.
- стр. 98 -
Льюис Кэрролл - "Приключения Алисы в Стране Чудес" - Глава 8