Главная   >>   Словарь   >>   Буква ABC   >>   английский язык - But - перевод слова but и транскрипция произношения русская и английская
 

Английское слово but перевод на русский язык.

ENGLISH-BOOK.lublu.infoЧтение на Английском. Перевод Слов.

Слово but - английская и русская транскрипция произношения и перевод на русский язык английского слова but.

but
обучение английскому - английское слово but перевод транскрипция произношение

ат]
но, кроме, лишь, только, просто
- - -
ай - доунт - андэста/янд - йуу
Я не понимаю Вас.
Перевод слов: I don′t understand you
- -
сит - даун - пльииз
Присаживайтесь, пожалуйста.
Перевод слов: sit down please
- -
уотс - ЗЗэ - тайм
Сколько времени? / Который час?
Перевод слов: what′s the time
- - -
хау - оулд - аа(р) - йуу
Сколько Вам лет?
Перевод слов: how old are you
- - - - - -
аил - бии - вэри - гла/яд - ту - сии - йуу
Я буду очень рад вас видеть.
Перевод слов: I'll be very glad to see you
 





"Гордость и Предубеждение" (Джейн Остин) - да, по этой книге был снят замечательный фильм - и, да, книга Ещё Интереснее чем фильм - на английском языке, с переводом на русский - начните читать прямо сейчас - [оглавление] [начать читать...]
Льюис Кэрролл
"Приключения Алисы в Стране Чудес"
Глава 1
- стр. 9 -
* на сайте представлен литературный вариант перевода книги - чтобы узнать значение и произношение английских слов, нажимайте на ссылки
How she longed to get out of that dark hall, and wander about among those beds of bright flowers and those cool fountains,
Ах, как ей захотелось выбраться из темного зала и побродить между яркими цветочными клумбами и прохладными фонтанами!
but she could not even get her head though the doorway;
Но она не могла просунуть в нору даже голову.
and even if my head would go through,' thought poor Alice,
– Если б моя голова и прошла, – подумала бедная Алиса,
`it would be of very little use without my shoulders.
– что толку! Кому нужна голова без плечей?
Oh, how I wish I could shut up like a telescope!
Ах, почему я не складываюсь, как подзорная труба!
I think I could, if I only know how to begin.'
Если б я только знала, с чего начать, я бы, наверно, сумела.
For, you see, so many out-of-the-way things had happened lately,
Видишь ли, в тот день столько было всяких удивительных происшествий,
that Alice had begun to think
that very few things indeed were really impossible.
что ничто не казалось ей теперь совсем не возможным.
There seemed to be no use in waiting by the little door,
Сидеть у маленькой дверцы не было никакого смысла,
so she went back to the table, half hoping she might find another key on it,
и Алиса вернулась к стеклянному столику, смутно надеясь найти на нем другой ключ
or at any rate a book of rules for shutting people up like telescopes
or at any rate a book of rules for shutting people up like telescopes:
или на худой конец руководство к складыванию наподобие подзорной трубы.
- стр. 9 -
Льюис Кэрролл - "Приключения Алисы в Стране Чудес" - Глава 1