Главная   >>   Словарь   >>   Буква Tt   >>   английский язык - Take - перевод слова take и транскрипция произношения русская и английская
 

Английское слово take перевод на русский язык.

ENGLISH-BOOK.lublu.infoЧтение на Английском. Перевод Слов.

Слово take - английская и русская транскрипция произношения и перевод на русский язык английского слова take.

take
обучение английскому - английское слово take перевод транскрипция произношение

эйк]
брать, принимать
- - - -
ка/ян - йуу - райт - ит - хьиа(р)
Вы не могли бы написать это здесь? / Вы можете написать это здесь?
Перевод слов: can you write it here
- - - -
сори - уот - дьид - йуу - сэй
Простите, что вы сказали?
Перевод слов: sorry what did you say
-
йес - пльииз
Да, пожалуйста.
Перевод слов: yes please
- -
уанс - оо(р) - туайс
Один или два раза.
Перевод слов: once or twice
- -
а/ят - уот - тайм
В котором часу?
Перевод слов: at what time
 





"Алиса в Стране Чудес" (Льюис Кэрролл) - да, это Та Самая, любимая многими, Волшебная Сказка - и это Интересно не только детям, но и Взрослым Тоже - чтобы ощутить Лёгкость и Волшебство этой удивительной истории, начните читать прямо сейчас - [оглавление] [начать читать...]
Джейн Остин
"Гордость и предубеждение"
Глава 4
- стр. 26 -
But to be candid without ostentation or design — to take the good of every body's character and make it still better,
and say nothing of the bad — belongs to you alone.—
And so you like this man's sisters, too, do you?
their manners are not equal to his
Their manners are not equal to his.”
— “Certainly not;
at first.
but they are very pleasing women when you converse with them
But they are very pleasing women when you converse with them.
Miss Bingley is to live with her brother and keep keep his house;
and I am much mistaken if we shall not find a very charming neighbour in her.”
elizabeth listened in silence but was not convinced
Elizabeth listened in silence, but was not convinced;
their behaviour at the assembly had not been calculated to please in general
their behaviour at the assembly had not been calculated to please in general;
and with more quickness of observation and less pliancy of temper than her sister,
and with a judgement too unassailed by any attention to herself she was very little disposed to approve them
and with a judgement too unassailed by any attention to herself, she was very little disposed to approve them.
- стр. 26 -
Джейн Остин - "Гордость и предубеждение" - Глава 4