Главная   >>   Словарь   >>   Буква Cc   >>   английский язык - Companion - перевод слова companion и транскрипция произношения русская и английская
 

Английское слово companion перевод на русский язык.

ENGLISH-BOOK.lublu.infoЧтение на Английском. Перевод Слов.

Слово companion - английская и русская транскрипция произношения и перевод на русский язык английского слова companion.

companion
обучение английскому - английское слово companion перевод транскрипция произношение

[кампа/янйан]
товарищ, компаньон, партнёр,спутник
- - -
итс - фоо(р) - пьоос(э)н(э)л - йууз
Это личные вещи. / (досл.) Это для личного использования.
Перевод слов: it′s for personal use
- - -
ай - ха/яв - оунли - ЗЗыс
У меня только это.
Перевод слов: I have only this
- - -
итс - джьаст - э - гьифт
Это подарок.
Перевод слов: it′s just a gift
- - - - -
ай - ха/яв - маи - пьоос(э)н(э)л - билон:ин:з - оунли
У меня только личные вещи.
Перевод слов: I have my personal belongings only
- -
ай - ньиид - йуу
Ты мне нужен.
Перевод слов: I need you
 





"Алиса в Стране Чудес" (Льюис Кэрролл) - да, это Та Самая, любимая многими, Волшебная Сказка - и это Интересно не только детям, но и Взрослым Тоже - чтобы ощутить Лёгкость и Волшебство этой удивительной истории, начните читать прямо сейчас - [оглавление] [начать читать...]
Джейн Остин
"Гордость и предубеждение"
Глава 10
- стр. 85 -
* на сайте представлен литературный вариант перевода книги - чтобы узнать значение и произношение английских слов, нажимайте на ссылки
The day passed much as the day before had done.
В остальном день прошел почти так же, как предыдущий.
mrs hurst and miss bingley had spent some hours of the morning with the invalid who continued though slowly to mend
Mrs. Hurst and Miss Bingley had spent some hours of the morning with the invalid, who continued, though slowly, to mend;
Миссис Хёрст и мисс Бингли провели в первой половине дня несколько часов у больной, которая продолжала мало-помалу поправляться.
and in the evening elizabeth joined their party in the drawing_room
and in the evening Elizabeth joined their party in the drawing-room.
Вечером Элизабет спустилась в гостиную, где собралось остальное общество.
The loo table, however, did not appear.
На этот раз карточного стола не было.
mr darcy was writing
Mr. Darcy was writing,
Мистер Дарси писал письмо,
and Miss Bingley, seated near him, was watching the progress of his letter and repeatedly calling off his attention by messages to his sister.
а сидевшая рядом с ним мисс Бингли следила за его пером и постоянно отвлекала его внимание различными пожеланиями, которые она просила передать его сестре.
mr hurst and mr bingley were at piquet and mrs hurst was observing their game
Mr. Hurst and Mr. Bingley were at piquet, and Mrs. Hurst was observing their game.
Мистер Хёрст и мистер Бингли играли в пикет, а миссис Хёрст наблюдала за их игрой.
elizabeth took up some needlework and was sufficiently amused in attending to what passed between darcy and his companion
Elizabeth took up some needlework, and was sufficiently amused in attending to what passed between Darcy and his companion.
Элизабет, принявшись за шитье, испытала немалое удовольствие, прислушиваясь к тому, что происходило между Дарси и его соседкой.
the perpetual commendations of the lady either on his hand-writing or on the evenness of his lines or on the length of his letter
The perpetual commendations of the lady either on his hand-writing, or on the evenness of his lines, or on the length of his letter,
Непрерывные восторженные замечания леди по поводу его почерка, ровности строчек или пространности письма
with the perfect unconcern with which her praises were received, formed a curious dialogue
with the perfect unconcern with which her praises were received, formed a curious dialogue,
и полные равнодушия к похвалам ответы джентльмена составили любопытный диалог
and was exactly in union with her opinion of each.
и в точности соответствовали представлению, сложившемуся у Элизабет, о характерах его участников.
— “How delighted Miss Darcy will be to receive such a letter!”
— Этому письму так обрадуется мисс Дарси!
- стр. 85 -
Джейн Остин - "Гордость и предубеждение" - Глава 10