Главная   >>   Словарь   >>   английский язык - Meaning - перевод слова meaning и транскрипция произношения русская и английская
 

Английское слово meaning перевод на русский язык.

ENGLISH-BOOK.lublu.infoЧтение на Английском. Перевод Слов.

Слово meaning - английская и русская транскрипция произношения и перевод на русский язык английского слова meaning.

meaning
обучение английскому - английское слово meaning перевод транскрипция произношение

иинин:]
значение
- - - -
ка/ян - йуу - райт - ит - хьиа(р)
Вы не могли бы написать это здесь? / Вы можете написать это здесь?
Перевод слов: can you write it here
- - - -
сори - уот - дьид - йуу - сэй
Простите, что вы сказали?
Перевод слов: sorry what did you say
-
йес - пльииз
Да, пожалуйста.
Перевод слов: yes please
- -
уанс - оо(р) - туайс
Один или два раза.
Перевод слов: once or twice
- -
а/ят - уот - тайм
В котором часу?
Перевод слов: at what time
 





"Гордость и Предубеждение" (Джейн Остин) - да, по этой книге был снят замечательный фильм - и, да, книга Ещё Интереснее чем фильм - на английском языке, с переводом на русский - начните читать прямо сейчас - [оглавление] [начать читать...]
Льюис Кэрролл
"Приключения Алисы в Стране Чудес"
Глава 5
- стр. 63 -
* на сайте представлен литературный вариант перевода книги - чтобы узнать значение и произношение английских слов, нажимайте на ссылки
i'm very sorry you've been annoyed said alice who was beginning to see its meaning
`I'm very sorry you've been annoyed,' said Alice, who was beginning to see its meaning.
– Мне очень жаль, что вас так тревожат, – сказала Алиса. Она начала понимать, в чем дело.
and just as i'd taken the highest tree in the wood continued the pigeon raising its voice to a shriek
`And just as I'd taken the highest tree in the wood,' continued the Pigeon, raising its voice to a shriek, –
И стоило мне устроиться на самом высоком дереве, – продолжала Горлица все громче и громче и наконец срываясь на крик,
`and just as I was thinking I should be free of them at last, they must needs come wriggling down from the sky! Ugh, Serpent!'
– стоило мне подумать, что я наконец-то от них избавилась, как нет! Они тут как тут! Лезут на меня прямо с неба! У-у! Змея подколодная!
but i'm not a serpent I tell you said alice i'm a
`But I'm NOT a serpent, I tell you!' said Alice. `I'm a--I'm a--'
– Никакая я не змея! – сказала Алиса. – Я просто… просто…
`Well! WHAT are you?' said the Pigeon. `I can see you're trying to invent something!'
– Ну, скажи, скажи, кто ты такая? – подхватила Горлица. – Сразу видно, хочешь что-то выдумать.
`I--I'm a little girl,' said Alice, rather doubtfully, as she remembered the number of changes she had gone through that day.
– Я… я… маленькая девочка, – сказала Алиса не очень уверенно, вспомнив, сколько раз она менялась за этот день.
a likely story indeed said the pigeon in a tone of the deepest contempt
`A likely story indeed!' said the Pigeon in a tone of the deepest contempt.
– Ну уж, конечно, – ответила Горлица с величайшим презрением.
`I've seen a good many little girls in my time, but never ONE with such a neck as that!
– Видала я на своем веку много маленьких девочек, но с такой шеей – ни одной!
no no you're a serpent and there's no use denying it I suppose you'll be telling me next that you never tasted an egg
No, no! You're a serpent; and there's no use denying it. I suppose you'll be telling me next that you never tasted an egg!'
Нет, меня не проведешь! Самая настоящая змея – вот ты кто! Ты мне еще скажешь, что ни разу не пробовала яиц.
- стр. 63 -
Льюис Кэрролл - "Приключения Алисы в Стране Чудес" - Глава 5