Главная   >>   'Алиса в Стране Чудес'   >>   Глава 2
Приключения Алисы в Стране Чудес (Льюис Кэрролл)
Глава 2
<<  К НАЧАЛУ КНИГИ <<  НАЗАД
Льюис Кэрролл - Приключения Алисы в Стране Чудес - Глава 2
- стр. 17 -

After a time she heard a little pattering of feet in the distance, Немного спустя вдалеке послышался топот маленьких ног. and she hastily dried her eyes to see what was coming. Алиса торопливо вытерла глаза и стала ждать. It was the White Rabbit returning, splendidly dressed, Это возвращался Белый Кролик. Одет он был парадно, with a pair of white kid gloves in one hand and a large fan in the other: в одной руке держал пару лайковых перчаток, а в другой – большой веер. he came trotting along in a great hurry, muttering to himself as he came, На бегу он тихо бормотал: `Oh! the Duchess, the Duchess! Oh! won't she be savage if I've kept her waiting!' – Ах, боже мой, что скажет Герцогиня! Она будет в ярости, если я опоздаю! Просто в ярости!

Dictionary: after a time she heard a little pattering of feet in the distance and she hastily dried her eyes to see what was coming it was the white rabbit returning splendidly dressed with a pair of white kid gloves in one hand and a large fan in the other he came trotting along in a great hurry muttering to himself as he came oh the duchess the duchess oh won't she be savage if I′ve kept her waiting

Alice felt so desperate that she was ready to ask help of any one; Алиса была в таком отчаянии, что готова была обратиться за помощью к кому угодно. so, when the Rabbit came near her, she began, in a low, timid voice, `If you please, sir--' Когда Кролик поравнялся с нею, она робко прошептала: – Простите, сэр… The Rabbit started violently, dropped the white kid gloves and the fan, Кролик подпрыгнул, уронил перчатки и веер, and skurried away into the darkness as hard as he could go. метнулся прочь и тут же исчез в темноте.

Alice took up the fan and gloves, Алиса подняла веер и перчатки. and, as the hall was very hot, she kept fanning herself all the time she went on talking: В зале было жарко, и она стала обмахиваться веером. – Нет, вы только подумайте! – говорила она. `Dear, dear! How queer everything is to-day!  – Какой сегодня день странный! And yesterday things went on just as usual. А вчера все шло, как обычно! I wonder if I' ve been changed in the night? Может это я изменилась за ночь?


<<  НАЗАД  ДАЛЬШЕ  >>
- стр. 17 -