Главная   >>   Словарь   >>   Буква Aa   >>   английский язык - After - перевод слова after и транскрипция произношения русская и английская
 

Английское слово after перевод на русский язык.

ENGLISH-BOOK.lublu.infoЧтение на Английском. Перевод Слов.

Слово after - английская и русская транскрипция произношения и перевод на русский язык английского слова after.

after
обучение английскому - английское слово after перевод транскрипция произношение

[аафтэ(р)]
1. союз. после того как; 2. предл. после, за
- - - -
ка/ян - йуу - райт - ит - хьиа(р)
Вы не могли бы написать это здесь? / Вы можете написать это здесь?
Перевод слов: can you write it here
- - - -
сори - уот - дьид - йуу - сэй
Простите, что вы сказали?
Перевод слов: sorry what did you say
-
йес - пльииз
Да, пожалуйста.
Перевод слов: yes please
- -
уанс - оо(р) - туайс
Один или два раза.
Перевод слов: once or twice
- -
а/ят - уот - тайм
В котором часу?
Перевод слов: at what time
 





"Гордость и Предубеждение" (Джейн Остин) - да, по этой книге был снят замечательный фильм - и, да, книга Ещё Интереснее чем фильм - на английском языке, с переводом на русский - начните читать прямо сейчас - [оглавление] [начать читать...]
Льюис Кэрролл
"Приключения Алисы в Стране Чудес"
Глава 2
- стр. 17 -
* на сайте представлен литературный вариант перевода книги - чтобы узнать значение и произношение английских слов, нажимайте на ссылки
After a time she heard a little pattering of feet in the distance,
Немного спустя вдалеке послышался топот маленьких ног.
and she hastily dried her eyes to see what was coming.
Алиса торопливо вытерла глаза и стала ждать.
it was the white rabbit returning splendidly dressed
It was the White Rabbit returning, splendidly dressed,
Это возвращался Белый Кролик. Одет он был парадно,
with a pair of white kid gloves in one hand and a large fan in the other:
в одной руке держал пару лайковых перчаток, а в другой – большой веер.
he came trotting along in a great hurry muttering to himself as he came
he came trotting along in a great hurry, muttering to himself as he came,
На бегу он тихо бормотал:
oh the duchess the duchess oh won't she be savage if I′ve kept her waiting
`Oh! the Duchess, the Duchess! Oh! won't she be savage if I've kept her waiting!'
– Ах, боже мой, что скажет Герцогиня! Она будет в ярости, если я опоздаю! Просто в ярости!
Alice felt so desperate that she was ready to ask help of any one;
Алиса была в таком отчаянии, что готова была обратиться за помощью к кому угодно.
so, when the Rabbit came near her, she began, in a low, timid voice, `If you please, sir--'
Когда Кролик поравнялся с нею, она робко прошептала: – Простите, сэр…
The Rabbit started violently, dropped the white kid gloves and the fan,
Кролик подпрыгнул, уронил перчатки и веер,
and skurried away into the darkness as hard as he could go.
метнулся прочь и тут же исчез в темноте.
alice took up the fan and gloves
Alice took up the fan and gloves,
Алиса подняла веер и перчатки.
and, as the hall was very hot, she kept fanning herself all the time she went on talking:
В зале было жарко, и она стала обмахиваться веером. – Нет, вы только подумайте! – говорила она.
`Dear, dear! How queer everything is to-day!
 – Какой сегодня день странный!
And yesterday things went on just as usual.
А вчера все шло, как обычно!
I wonder if i've been changed in the night
I wonder if I' ve been changed in the night?
Может это я изменилась за ночь?
- стр. 17 -
Льюис Кэрролл - "Приключения Алисы в Стране Чудес" - Глава 2