Главная   >>   Словарь   >>   Буква Dd   >>   английский язык - Dear - перевод слова dear и транскрипция произношения русская и английская
 

Английское слово dear перевод на русский язык.

ENGLISH-BOOK.lublu.infoЧтение на Английском. Перевод Слов.

Слово dear - английская и русская транскрипция произношения и перевод на русский язык английского слова dear.

dear
обучение английскому - английское слово dear перевод транскрипция произношение

[дьиа]
дорогой, милый
- - -
хау - мачь - из - ЗЗыс
Сколько это стоит?
Перевод слов: how much is this
- -
ай - лайк - ит
Мне это нравится.
Перевод слов: I like it
- - - -
ка/ян - ай - трай - ит - он
Можно (это) примерить?
Перевод слов: can I try it on
- - - -
ай - уонт - э - смоолэ - сайз
Мне нужен меньший размер.
Перевод слов: I want a smaller size
-
ЗЗа/ятс - грэйт
Это великолепно!
Перевод слов: that′s great
 





"Алиса в Стране Чудес" (Льюис Кэрролл) - да, это Та Самая, любимая многими, Волшебная Сказка - и это Интересно не только детям, но и Взрослым Тоже - чтобы ощутить Лёгкость и Волшебство этой удивительной истории, начните читать прямо сейчас - [оглавление] [начать читать...]
Джейн Остин
"Гордость и предубеждение"
Глава 1
- стр. 3 -
* на сайте представлен литературный вариант перевода книги - чтобы узнать значение и произношение английских слов, нажимайте на ссылки
— “Is he married or single?”
— "Он женат или холост?"
— “Oh! Single, my dear, to be sure!
— Холост, дорогой, в том-то и дело, что холост!
A single man of large fortune; four or five thousand a year.
Молодой холостяк с доходом в четыре или пять тысяч в год!
What a fine thing for our girls!”
Не правда ли, удачный случай для наших девочек?
— “How so?
- "Как так?
how can it affect them
How can it affect them?”
Как это может на них повлиять?"
my dear mr bennet replied his wife how can you be so tiresome
— “My dear Mr. Bennet,” replied his wife, “how can you be so tiresome!”
— Дорогой мистер Беннет, — ответила его жена, — сегодня вы просто невыносимы.
You must know that I am thinking of his marrying one of them.”
Разумеется, вы понимаете, что я имею в виду его женитьбу на одной из них.
is that his design in settling here
— “Is that his design in settling here?”
— Гм, таковы его планы?
— “Design! Nonsense, how can you talk so!
— Замысел! Глупости, как Вы можете так говорить!
But it is very likely that he may fall in love with one of them, and therefore you must visit him as soon as he comes.
— Но ведь может вполне случиться, что он в одну из них влюбится. Поэтому, как только он приедет, вам необходимо будет нанести ему визит.
- стр. 3 -
Джейн Остин - "Гордость и предубеждение" - Глава 1