Главная   >>   Словарь   >>   английский язык - Is - перевод слова is и транскрипция произношения русская и английская
 

Английское слово is перевод на русский язык.

ENGLISH-BOOK.lublu.infoЧтение на Английском. Перевод Слов.

Слово is - английская и русская транскрипция произношения и перевод на русский язык английского слова is.

is
обучение английскому - английское слово is перевод транскрипция произношение

[из]
личная форма глагола  be - быть, являться
- - -
итс - фоо(р) - пьоос(э)н(э)л - йууз
Это личные вещи. / (досл.) Это для личного использования.
Перевод слов: it′s for personal use
- - -
ай - ха/яв - оунли - ЗЗыс
У меня только это.
Перевод слов: I have only this
- - -
итс - джьаст - э - гьифт
Это подарок.
Перевод слов: it′s just a gift
- - - - -
ай - ха/яв - маи - пьоос(э)н(э)л - билон:ин:з - оунли
У меня только личные вещи.
Перевод слов: I have my personal belongings only
- -
ай - ньиид - йуу
Ты мне нужен.
Перевод слов: I need you
 





"Алиса в Стране Чудес" (Льюис Кэрролл) - да, это Та Самая, любимая многими, Волшебная Сказка - и это Интересно не только детям, но и Взрослым Тоже - чтобы ощутить Лёгкость и Волшебство этой удивительной истории, начните читать прямо сейчас - [оглавление] [начать читать...]
Джейн Остин
"Гордость и предубеждение"
Глава 4
- стр. 24 -
* на сайте представлен литературный вариант перевода книги - чтобы узнать значение и произношение английских слов, нажимайте на ссылки
when jane and elizabeth were alone the former who had been cautious in her praise of mr bingley before expressed to her sister just how very much she admired him
When Jane and Elizabeth were alone, the former, who had been cautious in her praise of Mr. Bingley before, expressed to her sister just how very much she admired him.
Когда Джейн и Элизабет остались одни, Джейн, до того отзывавшаяся о мистере Бингли весьма сдержанно, призналась сестре, насколько он ей понравился.
— “He is just what a young man ought to be,”
— Он именно такой, каким должен быть молодой человек,
said she,
— сказала она,
sensible good-humoured lively
“sensible, good-humoured, lively;
— умный, добрый, веселый.
and I never saw such happy manners
and I never saw such happy manners! —
И я никогда еще не видела подобных манер
so much ease, with such perfect good breeding!”
— столько свободы и вместе с тем как чувствуется хорошее воспитание!
— “He is also handsome,”
— К тому же он недурен собой,
replied elizabeth
replied Elizabeth,
— добавила Элизабет,
“which a young man ought likewise to be, if he possibly can. His character is thereby complete.”
— что также говорит в пользу молодого человека, если к нему это относится. Благодаря этому характер его можно считать вполне совершенным.
— “I was very much flattered by his asking me to dance a second time.
— Я была так польщена, когда он пригласил меня танцевать второй раз!
I did not expect such a compliment
I did not expect such a compliment.”
Признаюсь, я этого совершенно не ожидала.
— “Did not you?
— Не ожидала!
I did for you.
Зато я ожидала вместо тебя.
But that is one great difference between us.
В этом — одно из различий между нами.
Compliments always take you by surprise, and me never.
Знаки внимания каждый раз застигают тебя врасплох, а меня — никогда.
What could be more natural than his asking you again?
Ну что могло быть естественнее того, что он однажды пригласил тебя танцевать?
- стр. 24 -
Джейн Остин - "Гордость и предубеждение" - Глава 4